Logos Multilingual Portal

Select Language



Rudyard Kipling (1865 - 1936)

Nacque a Bombay il 30 dicembre del 1865 da genitori di origine inglese, e trascorse in India la propria fanciullezza. Compiuti gli studi in Inghilterra, tornò in India dedicandosi alla professione di giornalista.
A soli ventidue anni pubblicò il suo primo volume di racconti: Racconti semplici delle colline (1887).
Intraprese una lunga serie di viaggi che l'avrebbero portato in Giappone, Stati Uniti, Australia e Sud-Africa.
Fu poeta apprezzato: tra le sue raccolte ricordiamo Canzoni di caserma (1892), Sette mari (1896) e Le cinque nazioni (1903).
Nel 1892 si stabilì nel Vermont (Stati Uniti), dove scrisse Il libro della jungla e Il secondo libro jungla, forse le sue opere più note.
Nel 1896 tornò definitivamente in Inghilterra, dove nel 1901 scrisse Kim, considerato il suo capolavoro narrativo.
Nel 1907 vinse il Premio Nobel per la Letteratura.



links:
 - The Kipling Society

a fin de cuentas, en este mundo hay dos clases de hombres, los que se quedan en casa y los que no
a ra fin fine a ru munnu ce stuò suoru du\' specie d\'ommini: iji ke stuò a casa e iji ke nun ce stuò
á ra fin, en iste mundo biha dos clases d\'omes, os que se quedan en casa y os que no
a-benn ar fin ez eus daou seut tud er bed-mañ. Ar re a chom er gêr hag ar re na reont ket
ala fén di cónt, al månnd ai é såul dû gèner d ômen: quî ch’i stan a cà e quî nå
all things considered, there are two types of men in this world. Those who stay home and those who do not - Rudyard Kipling
alla fin fine, ar monno ce stanno du´ tipi de omini: quelli che stanno a casa e quelli che nun ce stanno
alles bijelkaar genomen zijn er twee soorten mannen: zij die thuis blijven, en zij die dat niet doen
azken finean, bi motatako gizonak dira mundu honetan: etxean geratzen direnak eta geratzen ez direnak
bone pripensite, estas du tipoj de homoj en tiu mondo. Tiuj, kiuj restas hejme kaj tiuj, kiuj ne restas
considerandu tolas cousas, hai dous tipos de xente, los que quedan en cá y los que non
daar is twee soorte mense op aarde: dié wat by die huis bly en dié wat nie
et gët zweeërlee Mënschen: dei eng bleiwen doheem, dei aner nët
generalnie są dwa typy meżczyzn - jedni siedzą w domu, a drudzy nie
her şey göz önüne alındığında dünyada iki tip insan bulunmaktadır.Evde oturanlar ve oturmayanlar
in fin dei conti al mondo ghe Xè do tipi de omeni, quei che sta casa e quei no
in fin dei cunti, ghe xe soło du tipi de òmeni al móndo: quei che i sta caxa e quei che no i ghe sta mìa
insgesamt gibt es zwei Arten von Menschen auf der Welt: Die einen bleiben zu Hause und die anderen tun es nicht
ja labi padomā, tad šajā pasailē ir divi vīriešu tipi. Vieni paliek mājās, bet otri – ne
když to vezmete kolem a kolem, tak jsou na tomhle světě dva druhy lidí: jedni cestují a druzí zůstávají doma
kõike arvesse võttes on siinilmas kahte tüüpi inimesi. Need, kes istuvad kodus, ja need, kes ei istu seal teps mitte
la urma urmei, există două feluri de oameni în lume. Cei ce stau acasă și cei ce nu stau
loppujen lopuksi maailmassa on kahdenlaisia ihmisiä. Niitä jotka pysyvät kotona ja niitä jotka eivät
mindent egybevetve kétféle ember létezik a világon: azok, akik otthon maradnak és azok, akik nem
na fin di kuenta tin dos tipo di hòmber den mundu: esnan ku ta keda kas i esnan ku no ta hasi esei
no final das contas, só há dois tipos de homens neste mundo. Aqueles que ficam em casa e aqueles que não
no final das contas, só há dois tipos de homens neste mundo. Aqueles que ficam em casa, e aqueles que não
ó cabo só hai dous tipos de homes: os que quedan na casa e os que non
omnibus perpensis, duo hominum ordines sunt: qui domi versantur et qui non versantur
sve zajedno uzevši, postoje dvije vrste ljudi na ovome Svijetu. To su oni koji ostaju kod kuće i oni koji ne ostaju
todo bien visto, en este mundo ay dos tipos de ombres, los ke se kedan en kaza i los ke no
tot bin mousâ, lâi a dûvè sortè d\'hommo pè lo mondo : stâosse que restant pè l\'ottô et stâosse que lâi restant pas
tòtt considerê, al mànnd a ghè dò gèner d\'àmm: quî chi stân a cà e quî ch\'ingh stân mènga
tout compte fait, il y a deux sortes de gens dans ce monde: ceux qui restent à la maison et ceux qui n\'y restent pas
tüt considerà al mond agh è sol dü tipi da òm: quei ch’i sta in ca e quei ch’i gha sta mia
tutto considerato, al mondo ci sono solo due tipi di uomini: quelli che stanno a casa e quelli che non ci stanno
tuttu cunsideratu, allu munnu ci su sulu dui tipi d\'uomini:\'cchiri ca stani alla casa e \'cchiri ca nun ci stani
yn y pen draw, mae dau fath o ddynion yn y byd. Y rhai sydd yn aros gartref a\'r rhai nad ydynt
када се све узме у обзир, постоје две врсте људи у овом свету. Они који остају код куће и они који не остају
с учетом всего прочего можно сказать, что на свете есть только два типа мужчин: одни сидят дома, а другие - нет
בסופו של דבר קיימים רק שני סוגים של גברים. אלה שנשארים בבית ואלה שלא נשארים
بعد فحص كل الاشياء اتضح وجود نوعين من البشر في هذا العالم. اولئك الذين يظلون في البيت وأولئك الذين لا يفعلون ذلك
あらゆることを考慮して、人には2種類ある。家に留まる者とそうでない者だ
모든 것을 고려해 볼 때, 이 세상에는 두 타입의 사람들이 있다. 집에 머무는 사람들과 그렇지 않은 사람들이다